top of page

Investigación: Tolkien - ¿Mitología creada para Inglaterra?

  • Foto del escritor: Búho
    Búho
  • 9 sept
  • 31 Min. de lectura
Redacción original, investigación y traducciones del idioma inglés realizadas por "Búho" creador de búhoypágina.com.


El presente trabajo, además de ser una investigación propia, da uso a la investigación ya existente titulada "A Mythology? For England?" de 1996 escrita por el autor y erudito de los trabajos de J. R. R: Tolkien; el Sr. Anders Stenström, publicada por la "Mythopoeic Society" y admitida como artículo para "Mythlore: A Journal of J.R.R. Tolkien, C.S. Lewis, Charles Williams and Mythopoeic Literature."

Se obtuvo el permiso por escrito del Sr. Anders Stenström quien autorizó el uso, traducción y publicación de su artículo; así como la presente versión terminada del presente trabajo para búhoypágina.com

****

Agradecimientos:

Personalmente y de la forma más humilde, quiero agradecer al Sr. Anders Stenström por su amable atención para conmigo y encontrar el tiempo en su importante agenda para considerar mi petición de utilizar su investigación y, a su vez, darse el tiempo de leer mi trabajo para aprobar su publicación.
Me es sumamente valioso que una persona tan importante me diera su tiempo y atención. Thank you, mellon!

A su vez, y no menos importantes, quiero agradecer al Departamento de Archivo y Colecciones Especiales de la Universidad de Oklahoma y a la editora de "Mythlore" quienes dieron su tiempo, atenciones y esfuerzo en hacer posible el contacto de su servidor con tan importante persona que es el Sr. Stenström; sin ustedes esta investigación no habría sido posible.

****


Prefacio


La presente investigación inició tras el hecho de que en repetidas ocasiones leía y escuchaba sobre que la intención de Tolkien en crear su obra magna fue para darle a Inglaterra su propia mitología, a lo cual nunca pude encontrar fuentes reales y de hecho, descubrí, es aún una existente polémica de quienes están a favor y en contra de dicha idea.

Durante la investigación, llegué a dar con un documento del autor Anders Stenström quien, con muy buenos argumentos, nos da un acercamiento a la verdad de que de hecho, Tolkien no creó su obra con la intención de darle a Inglaterra una mitología.

A lo cual, siendo un trabajo tan interesante, completo, y además tocaba de manera mucho más completa puntos que ya estaba yo redactando en mi propia investigación así como puntos de vista nuevos, me dispuse a contactar al Sr. Stenström para solicitarle su permiso de no solo utilizar y traducir su investigación, sino ser ahora la parte más importante de mi investigación y que daría un complemento enorme y un cierre a lo investigado. Debido a la naturaleza directa y conclusiva del trabajo del Sr. Stenström en llegar a una verdad, decidí dividir el presente trabajo en dos partes;

  • La primera, titulada: "Los argumentos a favor de "crear mitología para Inglaterra" que es una apertura al debate desde el punto de vista de quienes afirman y están a favor de que Tolkien tuvo dicha intención, redactada por su servidor y de las que me baso en distintas fuentes (que son mencionadas en cada cita) y;

  • La segunda parte "La Investigación del erudito en Literatura de Tolkien, Sr. Anders Stenström", en la que doy uso a la investigación ya existente, para dar un cierre a la apertura de la primera parte, ya que se no solo reafirma y complementa lo que ya había investigado, sino que llega a un resultado concreto con argumentos que, para mí, son bastante sólidos.

    En esta segunda parte me dispuse a traducir la mayor parte de su artículo a los cuales, ocasionalmente, aporto puntos de vista propios (aclarando cuándo cito al Sr. Anders y cuándo expreso mis propias ideas).


Ahora, quisiera realizar una breve introducción a quién es el Sr. Stenström:


El Sr. Anders Stenström. Foto recuperada de "tolkienista.com" del artículo "Interview with Anders Stenström (Beregond), Swedish Tolkienist" por Eduardo Boheme.
El Sr. Anders Stenström. Foto recuperada de "tolkienista.com" del artículo "Interview with Anders Stenström (Beregond), Swedish Tolkienist" por Eduardo Boheme.

El Sr. Anders Stenström

es un importante estudioso de la literatura de Tolkien quien ha contribuido a la materia a través de distintos artículos e investigaciones; a su vez, fue uno de los responsables en la creación de los subtítulos al idioma Sueco para la trilogía de las películas "El Señor de los Anillos" de Peter Jackson; fue consultado para la nueva traducción de Erick Andersson (autor y traductor) al Sueco de los libros de "El Señor de los Anillos" y, es uno de los organizadores del evento internacional "Omentielva", una serie de Conferencias Internacionales sobre Idiomas Creados por Tolkien. También es editor de "Arda" y "Arda Philology".





Aclaración imporante:


Antes de entrar en materia de hace especial hincapié en que a las personas a las que yo, "Búho", me dispongo a citar en la primera parte de la presente investigación (editores, autores, y directores; entre otros) son con la intención de enriquecer el presente trabajo a manera de fuentes de información; para que el lector(a) tenga más claridad sobre quienes y de dónde (principalmente) surgen y son publicadas estas ideas; niego rotundamente que lo hago con la intención "atacar" o "menospreciar" sus opiniones, ideas y puntos de vista. Se respeta y se consideran los puntos de vista a favor y en contra de la polémica que da pie a la presente investigación, pues mi intención es acercarnos más a la verdad sobre la polémica de la verdadera intención de Tolkien al crear su "Legendarium" para Inglaterra, o no.


***


Índice













Introducción: ¿Tolkien creó su "Legendarium" para crear una mitología nacional?



Lo que da a pie a esta investigación es una polémica que ha existido por décadas, y ha sido estudiada y cuestionada por muchos; aún al día de hoy las generaciones nuevas de lectores siguen discutiendo sobre quién tiene o no la razón. El tema es el siguiente.


Como a muchos lectores y lectoras de las obras de Tolkien, ha llegado a nuestro conocimiento, tarde o temprano, el "dicho" de que Tolkien comenzó su mitología con la principal (o inicial) intención de crear una mitología para Inglaterra, la tierra que lo adoptó y en la cual residió mayor parte de su vida; puesto que se decía, que Inglaterra carece de mitología propia.

Muchas fuentes han dado por hecho que Tolkien expresó dicha intención y que de ahí partió su necesidad o inspiración para crear su "Legendarium" como lo conocemos hoy: la Tierra Media, los hogareños Hobbits, los mineros Enanos, los elegantes Elfos, etc. Incluso muchos medios audiovisuales como entrevistas a estudiosos o documentales dan eso por hecho sin dar detalle del "cuando" y "dónde" lo dijo el mismísimo Tolkien.


Las bases que suelen dar en dichas entrevistas o artículos es que la mitología de Inglaterra es "prestada" de otras naciones aledañas; es decir, posee una mitología mestiza entre las Celtas, Romanas, Anglosajonas y Nórdicas. Que de hecho dichas declaraciones no son del todo mentira al estudiar la historia de la región.


Para dar factibilidad a lo anterior mencionado, vamos a citar a "Academia Lab":


La mitología inglesa es la colección de mitos que han surgido a lo largo de la historia de Inglaterra, a veces elaborados por generaciones sucesivas y otras veces rechazados y reemplazados por otras narraciones explicativas. Estas narraciones consisten en tradiciones populares desarrolladas en Inglaterra después de la conquista normanda, integradas con tradiciones de la mitología anglosajona, la mitología cristiana y la mitología celta. Se incluyen elementos de la Materia de Gran Bretaña, la mitología galesa y la mitología de Cornualles que se relacionan directamente con Inglaterra, como el mito fundacional de Bruto de Troya y las leyendas artúricas, pero se combinan con narraciones de la Materia de Inglaterra y tradiciones del folclore inglés.


Fuente: Academia Lab. (2023). Mitología inglesa. Enciclopedia. Revisado el 27 de octubre del 2023. https://academia-lab.com/enciclopedia/mitologia-inglesa/

Sin embargo, el tema que nos trae aquí no es desmentir si Inglaterra posee o no una mitología mixta, sino aclarar si realmente Tolkien quiso cambiar dicha situación y tratar de averiguar de dónde sale la supuesta intención de "crear una mitología para Inglaterra" y cuyo resultado fue su Legendarium que lo componen libros como "El Señor de los Anillos", "El Hobbit", entre otros, mas debemos tener esta información presente mientras continuamos.





Parte I: Los argumentos a favor de "crear mitología para Inglaterra"◗



I. La imagen inglesa de su literatura.

Algo de lo que hay que hablar es la clara inspiración de Tolkien en la geografía que lo rodeaba, por ejemplo, el pueblo de Sarehole con sus bosques y hermosas vistas y su población rural, así como la vestimenta clásica inglesa de los Hobbits, de hecho, el mismo Tolkien en una de sus cartas, específicamente en la #213 nos da una pista de ello:

"I am in fact a Hobbit (in all but size). I like gardens, trees and unmechanized farmlands; I smoke a pipe, and like good plain food (unrefrigerated), but detest French cooking; I like, and even dare to wear in these dull days, ornamental waistcoats. I am fond of mushrooms (out of a field); have a very simple sense of humour (which even my appreciative critics find tiresome); I go to bed late and get up late (when possible)."


Traducción: Yo soy de hecho un Hobbit (en todo menos el tamaño). Me gustan los jardines, árboles y granjas no mecanizadas; yo fumo una pipa y me gusta una buena comida sencilla (no refrigerada), pero detesto la comida francesa; me gusta, e incluso me atrevo a vestir en estos aburridos días chalecos ornamentales. Me gustan los hongos (de campo); tengo un sentido del humor muy simple (que incluso mis críticos encuentran aburrido); me acuesto tarde y me levanto tarde (cuando es posible).


Fuente: "213 From a letter to Deborah Webster 25 October 1958, The Letters of J.R.R. Tolkien"



Podemos leer en sus propias palabras que se identifica con sus propios personajes; pero el detalle a resaltar es la vestimenta que él comparte con los Hobbits y es la imagen que todos conocemos de ellos: chaleco ornamental (que es clásica vestimenta inglesa) y uso de pipa para tabaco; una imagen "inglesa" clásica.

Es bien conocido entre estudiosos del tema, que los "Hobbit" son una imagen fantástica de los antiguos campesinos ingleses, inspirados por la gente que rodeaba a Tolkien en su infancia.


Es natural que Tolkien, residiendo en Inglaterra casi toda su vida, se viera inspirado por esto para su literatura, como sería el pueblo de Sarehole para la Comarca; pero sería una falacia decir que, al estar inspirado en Inglaterra y en su cultura, este creó su mitología para dicha nación sin más argumento que la "inspiración".




II. Mitologías prestadas y sus cambios.

Hay quienes han tenido la idea de que, al Tolkien inspirarse y tomar prestadas mitologías de otras culturas y utilizar criaturas clásicas como "elfos" u "orcos" y cambiarles su naturaleza, este quiso "adaptarlos" a una mitología nueva para Inglaterra.

Por ejemplo, según las descripciones clásicas de los elfos (fuera de la literatura de Tolkien) han sido descritos como hermosos (en la mitología nórdica conocidos como "álfar" o "álfr").

En cambio, en culturas germanas post-cristianismo fueron descritos como seres despreciables que vivían bajo tierra y causaban males a la gente y su ganado o incluso eran los culpables de causar pesadillas. Con el pasar de los años y la evolución de la fantasía se fue dando una imagen de ellos más como se les conoce hoy en día, y quienes de hecho no les diferencian de los "duendes": traviesos y malvados, algo feos en apariencia, orejas puntiagudas desproporcionadas, pequeños en tamaño y a veces verrugosos. (En México, por ejemplo, ha existido por años esa imagen sobre ellos y para muchos "elfo" y "duende" son prácticamente lo mismo).

Posteriormente, Tolkien en su literatura, les volvió unos seres hermosos y elegantes, refinados en su mayoría y sumamente inteligentes; en apariencia similar a la raza humana; basándose más en cómo los describía la mitología nórdica.


El segundo ejemplo que expongo son los orcos. Si nos vamos atrás en el tiempo, la palabra "orco" proviene del inglés antiguo y se ha teorizado que proviene de la mitología Celta; en la mitología Romana, en cambio, "Orcus" era un demonio que castigaba en el inframundo.

En la página de internet enciclopédica "britannica.com", se menciona, y traduzco:


"Orc" se alude a un demonio u ogro, aparece en Inglés Antiguo, glosa aproximadamente al año 800 después de Cristo en la palabra compuesta "orcnēas" que significa (monstruos) en el poema Beowulf .

Así como el italiano "orco" (ogro) y la palabra "ogre" por sí misma, deriva ultimadamente de la palabra Latina "Orcus", un dios del inframundo. Las criaturas del Antiguo Ingles posiblemente sean la inspiración para los orcos que aparecen en "El Señor de Los Anillos" de J.R.R. Tolkien. Fuente: https://www.britannica.com/topic/orc

Nota: (Beowulf es un antiguo poema épico anglosajón escrito en Inglés Antiguo, por un autor desconocido)


Tolkien fue de hecho quien utilizó por primera vez el término "orco", según algunas fuentes, como "designación" para nombrar específicamente a los seres humanoides agresivos y malvados como los conocemos hoy en día.


Algunas personas alegan que estas "adaptaciones" de criaturas pertenecientes a mitologías ajenas a la inglesa y "cambiarles" su naturaleza fue con la intención de dar una mitología nueva, que de hecho eso no se discute, el problema es cuando a la premisa se le agrega que lo hizo para darle una identidad mitológica propia a Inglaterra.



III. Lo mencionado en producciones de Peter Jackson.

Vamos a analizar lo que se menciona en los extras de las versiones extendidas de las películas de Peter Jackson, que de hecho podríamos decir son de las que más han popularizado en la actualidad la creencia de que Tolkien quiso llenar ese "vacío" en la mitología Inglesa. Las siguientes citas aparecen en la primera parte de estos extras en formato de video (resalto algunas frases en negritas para demostrar un punto más adelante).


El publicista de Tolkien Rayner Unwin (1925-2000) mencionó:

"He (Tolkien) felt deeply that England lacked a mythology"


Traducción: Él (Tolkien) lamentó profundamente que Inglaterra no tuviese una mitología"


Jane Johnson de la editorial HarperCollins dice después:


"England has no overriding mythology; we have a lot of folktales and we borrowed a lot of other peoples mythologies. The one that everyone regards as English is the story of King Arthrur, but that's a complete mishmash of from different sources, many of them French, our old enemy. So for Tolkien the Romance mythologies were a very difficult thing, he didn't feel they should be part of English folklore mythology at all."


Traducción: "Inglaterra no tiene una mitología primordial; tenemos muchos cuentos y tomamos prestadas mitologías de muchas otras personas. La que todos atribuyen como inglesa es la historia del Rey Arturo, pero esa es una completa mezcla de otras fuentes diferentes, muchas de ellas Francesas, nuestro antiguo enemigo. Entonces para Tolkien las mitologías Romances eran una cosa muy difícil, el sentía que no debían ser del todo parte del folclore mitológico Inglés."


El mismísimo Peter Jakson menciona también:


"He really mourned the fact that any mythology that England may have, had been basically eradicated by the Norman invasion of 1066, there was a vacuum that Tolkien wanted to fill inventing his own English mythology..."


Traducción: "Él realmente lamentaba el hecho de que cualquier mitología que Inglaterra pudiera tener, había sido básicamente erradicada por la invasión normanda de 1066, había un vacío que Tolkien quería llenar inventando su propia mitología Inglesa..."


Siendo las personas citadas personas muy estudiadas en lo que a la literatura de Tolkien se refiere, podemos considerar verdaderas las premisas de que Tolkien lamentaba sobre este "vacío" en la mitología Inglesa o que incluso que la mitología Romance no le era mucho de su agrado; sin embargo, seguimos viendo que estas premisas se usan para dar a "convencer" o dar la idea de que Tolkien creó su literatura para llenar este "vacío", cuando realmente no se ha encontrado de forma literal que Tolkien haya dicho esto explícitamente.

Me atrevo a decir que se trata de una falacia un tanto similar a petitio principii, pues el orden en que pongo las citas son de hecho el mismo orden en que aparecen en el material audiovisual, siendo de la siguiente manera:

  1. Tolkien lamentaba que Inglaterra no tuviese mitología propia.

  2. Tolkien sentía que la existente no era Inglesa del todo.

  3. Por lo tanto, Tolkien creó mitología Inglesa.

Recordemos que la falacia petitio principii es:

  1. A implica B

  2. Supongamos A

  3. Por lo tanto, B

El hecho de que Tolkien lamentara la falta de mitología Inglesa y que sintiese que la existente no debía ser considerada de dicha nación, son ideas que pueden ser ciertas, pero no podemos asegurar que ese fue el motivo que le llevó a crear su mitología propia.



IV. ¿El pasado de la Tierra, o de Inglaterra?.

Tolkien mismo en su novela "El Señor de los Anillos" así como en la carta # 211 nos menciona que su "Tierra Media" es el pasado de la humanidad, es un pasado olvidado que fue rescatado por el gran "Libro Rojo" (el ficticio libro del que supuestamente Tolkien rescató la historia del pasado y que fue escrito por los Hobbits Bilbo Bolson y Frodo Bolson).


En la carta # 211 Tolkien nos dice:

"Middle-earth is ... not my own invention. It is a modernization or alteration ... of an old word for the inhabited world of Men."


Traducción: "Tierra Media es... no mi propia invención. Es una modernización o alteración... de un mundo antiguo para el habitado mundo del Hombre"


Fuente: The Letters of J.R.R. Tolkien, 283 (#211)


Y en la carta # 183 nos menciona:


"... I have not made any of the peoples on the 'right' side, Hobbits, Rohirrim, Men of Dale or of Gondor, any better than men have been or are, or can be. Mine is not an 'imaginary' world, but an imaginary historical moment on 'Middle-earth' - which is our habitation."


Traducción: "... Yo no he hecho a ninguna de las personas en el lado "correcto", Hobbits, Rohirrim, Hombres de Dale o de Gondor, mejores hombres de lo que han sido, o son, o pueden ser. Mi mundo no es uno "imaginario", sino un momento histórico imaginario en la "Tierra Media" - que es nuestra habitación (o donde habitamos)"


Fuente: The Letters of J.R.R. Tolkien, 244 (#183)




Y hay personas que han usado lo anterior y sumado que al ser tanta la inspiración de Tolkien en lo inglés, que llegan como conclusión a la idea de que creó esta mitología para su país. Usando además como prueba lo que Tolkien dijo en su carta # 131:


"Do not laugh! But once upon a time (my crest has long since fallen) I had a mind to make a body of more or less connected legend, ranging from the large and cosmogonic, to the level of romantic fairy-story-the larger founded on the lesser in contact with the earth, the lesser drawing splendour from the vast backcloths – which I could dedicate simply to: to England; to my country."


Traducción: "¡No te rías! Pero hace mucho tiempo (mi cresta cayó hace mucho) Yo tenía en mente crear unas leyendas de cuerpo mas o menos conectadas, que van desde lo grande y cosmogónico, al nivel de cuento-de-hadas, lo grandioso fundado en el menor contacto con la tierra, del esplendor dibujado de los bastos telones - a quien podría dedicar simplemente a: a Inglaterra; a mi país."



Para este punto hay que analizar el uso de las palabras que Tolkien escribió; para empezar no están las palabras "I create this as an English mythology" (yo cree esto como una mitología Inglesa) o alguna afirmación como tal, sino que las personas que utilizan esta carta como afirmación a lo anterior son "I could dedicate simply to: to England; to my country" (a quien podría dedicar simplemente a: a Inglaterra; a mi país.).


La frase última podría dar a entender que sí lo hizo para Inglaterra, pero hay que entender, en mi opinión, dos aspectos: el contexto y el tiempo.

El contexto es que no dice "lo cree para Inglaterra", sino "lo podría dedicar a Inglaterra", tal como un libro se dedica a algún familiar o a alguna nación. Además, el tiempo en que Tolkien habla es en pasado; al inicio de la carta dice "hace mucho tiempo" y "tenía en mente" y usa al final "al que podría dedicar" no "al que dedico" o "hago para".


Además, si seguimos leyendo la carta, inmediatamente después continúa escribiendo (fragmento que usualmente se deja atrás):


"It should possess the tone and quality that I desired, somewhat cool and clear, be redolent of our 'air' (the clime and soil of the North West, meaning Britain and the hither parts of Europe: not Italy or the Aegean, still less the East)..."


Traducción: "Debe poseer el tono y calidad que yo deseaba, algo fresco y claro, que recuerde a nuestro "aire" (el clima y tierra del noreste, siendo Bretaña y las partes de aquí de Europa: no Italia o el Aegea, aún menos el Este)..."




Tolkien nos hablaba sobre comparaciones, de lo más cosmogónico a lo más terrenal, de leyendas a cuentos de hadas, luego menciona a Inglaterra e inmediatamente habla sobre cualidades y sentimientos, es decir, en mi opinión, nos habla ahora sobre sus inspiraciones geográficas y lo que transitaba en su mente para formar una geografía y clima en su mundo fantástico, similar a lo que le inspiraba Inglaterra y le hacía sentir, a su "aire"; no sobre "llenar un vacío mitológico a Inglaterra".




Conclusión a la Parte I

Debemos entender que sí, Tolkien tenía un especial afecto a lo anglosajón y las leyendas nórdicas, de ahí que estudiara a fondo el poema épico "Beowulf" (anglosajón de origen), y a la mitología nórdica pues basta con hacer asimilaciones de sus personajes y razas con esta antigua mitología (además de que debido a su trabajo como Profesor de Anglo-Sajón en Rawlinson & Bosworth, estudiaba las historias nórdicas).


Y debemos aceptar el hecho de que, existiendo en el presente tanta información esparcida (verdadera y falsa) y que es fácil de encontrar en internet y otras fuentes, es fácil llegar a la malinterpretación sobre lo que un autor fallecido quería (más cuando no dijo algo en concreto sobre una idea específica) y peor cuando se sacan de contexto cosas que sí dijo el autor. Siendo su universo literario algo tan exitoso, vasto y complejo; es natural que existan diversos puntos de vista e interpretaciones; sin embargo, con lo que tenemos a la mano de fuentes fidedignas, podemos tratar de llegar a una verdad...


Para terminar esta primera parte, quisiera citar a Keitha Sargent, en su artículo "Understanding Tolkien," publicado en el foro "Mythic Scribes" ya que, en mi opinión, resume muy bien las dos principales fuentes de inspiración de Tolkien:


(...) there is Tolkien’s interest in the Anglo-Saxons and pre-Christian, Northern European cultures. Out of this, he formed his own mythic landscape. In a sense, The Hobbit and The Lord of the Rings consist of two separate worlds arising from two separate parts of Tolkien’s psyche. In the background is the vast, mythic landscape of Middle Earth, formed out of his love for ancient myth and literature. And in the foreground, the Shire, based on his English childhood.


Traducción: "Hay el interés de Tolkien en las culturas anglosajonas y pre-cristianas y norte-europeas. De esto, él formó su propio panorama mítico. En un sentido, El Hobbit y El Señor de Los Anillos consisten en dos mundos separados que provienen de dos partes separadas de la psique de Tolkien. En el fondo está el vasto, mítico panorama de la Tierra Media, formado por su amor a la literatura y mitos antiguos. Y en el primer plano, la Comarca, basada en su infancia Inglesa.








◖Parte II: La Investigación del erudito en Literatura de Tolkien, Sr. Anders Stenström◗



Vamos ahora a estudiar a profundidad un texto publicado en el año 1996 y el cual quiero usar para dar cierre a lo mencionado en la primera parte.

Fue publicado bajo el nombre "A Mythology? For England?" (al español "Una Mitología? Para Inglaterra?") del autor Anders Stenström (a quien ya dimos una breve introducción a este gran estudioso de la literatura Tolkien al inicio de esta redacción).


(Nota: para evitar excesiva repetición de palabras al agregar la misma fuente al final de cada cita, adelanto que todo lo citado y traducido, en cursiva y subrayado, pertenece a la siguiente fuente: Fuente: Anders Stenström. (1996). A Mythology? For England?. swosu.edu. https://dc.swosu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2163&context=mythlore ).



En el "Abstracto" de su documento, el Sr. Stenström va directamente al punto del tema, nos dice:

"Es bien conocido que J.R.R. Tolkien dijo que quería hacer "una mitología para Inglaterra". Bien conocido, pero no verdadero. Este papel investiga cómo Tolkien realmente utilizó la palabra mitología, y también observa a su relación con Inglaterra."


Veremos a profundidad los puntos principales de su documento, y analizaremos las pruebas que nos muestra el erudito para acercarnos a la verdad sobre la polémica que nos trae aquí, ahora de la mano del Sr. Stenström. En la primera página nos dice:


"Por muchos años ha sido una verdad aceptada que Tolkien quería hacer (o quería inicialmente) "una mitología para Inglaterra", una frase que siempre se pone en marcas de cita y nunca prevista con una fuente. Como mucho, he encontrado que la verdadera historia va así: en la pág. 58 en "J. R. R. Tolkien: Una biografía" Carpenter (1977) escribió de la apreciación del joven Tolkien al Kalevala, citando sus deseos por "algo del mismo tipo que perteneciera a los Ingleses", y comentando "quizá él ya pensaba en crear él mismo esa mitología para Inglaterra". Evidentemente satisfecho con su frase, Carpenter tituló (la) Parte Tres de su libro "1917-1925: La creación de una mitología" y la comenzó con la declaración de "el deseo de Tolkien de crear una mitología para Inglaterra" (pag.89)."



Como bien nos indica el Sr. Anders, para el año 1996 ya existía ese problema en el que se da por hecho la supuesta intención de Tolkien sin existir un respaldo real sobre cuando o dónde lo dijo, tal como vimos en la primera parte de mi investigación.


Se dice abiertamente por personas cuya voz es muy escuchada y en medios masivos (documentales, libros, entrevistas, etc.) siempre aludiendo al hecho de que "parece que eso quería" pero, dando por hecho que así era.


En este caso, el Sr. Anders nos habla de la biografía escrita por Carpenter en la que abre él la tercera parte de su libro con la declaración directa de "El deseo de Tolkien de crear una mitología para Inglaterra".

No podemos mas que imaginar la cantidad de personas que leyeron eso en aquellos años y lo dieron por verdadero.


Demos un poco más de contexto a lo anterior citado, el "Kalevala" es una epopeya finlandesa a la que Tolkien le tenía especial aprecio y estudió a profundidad pues es una gran fuente al folclor de Finlandia, y se dice fue lo que más ayudó a Tolkien a inspirarse para dar forma a su mitología y que Tolkien deseaba que Inglaterra tuviese algo similar; tal como nos dijo y cité anteriormente al publicista de Tolkien Rayner Unwin: "Él (Tolkien) lamentó profundamente que Inglaterra no tuviese una mitología".


Continuando con el documento del Sr. Anders, más adelante nos escribe:


"En contexto, el deseoso "algo del mismo tipo" se refiere a "esa maleza muy primitiva" encontrado en "esas baladas mitológicas", el Kalevala (Carpenter, 1977, p.59). Esto no iguala exactamente a "mitología", aunque puede ser difícil encontrar una palabra equivalente. Es más curioso que en un pasaje más adelante (p.89) Carpenter apoya su declaración con una larga cita de la carta de Waldman, donde el proyecto original descrito por Tolkien no es hacer una mitología para Inglaterra, sino hacer "una leyenda de cuerpo mas o menos conectada" para ser dedicada "a Inglaterra, mi país" (Tolkien, 1981, número 131, párrafo 5). Como las marcas de citas, esta espuria conexión se ha fijado a sí misma en los estudiantes de Tolkien: durante mi búsqueda por la cita yo fui repetidamente y sin vacilación referido a la carta de Waldman."


Tal como se mencionó en la primera parte de mi investigación, se nos menciona que se usa esta carta de Tolkien como fuente para dicha declaración, aunque el autor no lo dijera concretamente dicha idea.

Resalto el término del Sr. Anders "espuria conexión" ya que sin duda es una conexión falsa de ideas; hasta me atrevo a comparar este fenómeno con el juego del "teléfono descompuesto" en el que Tolkien dio una idea y con el paso de boca en boca y a los años, se ha ido transformando a otra cosa.


El Sr. Anders nos hace mención a otra carta más adelante en su documento, nos dice:


"Hay numerosos lugares donde Tolkien usa "mitología " refiriéndose a su propio trabajo, y una de ellas es no muy lejos de una "mitología para Inglaterra". Una de las cartas comienza así:

Muchas gracias por tu amable y fortalecedora carta. Habiéndome propuesto a mi mismo una tarea, cuya arrogancia la cual reconozco y tiemblo: ser precisamente el restaurar a los Ingleses una tradición épica y presentarles con una mitología propia; es una cosa maravillosa que a uno le digan que he tenido éxito, al menos con aquellos quienes tienen aún el corazón y la mente sin oscurecer.

(Tolkien, 1981, número 180, párrafo 1)


El texto publicado es un borrador de una carta a un desconodico Mr. Thompson, entonces Carpenter probablemente la vio mientras trabajaba en su biografía, y la asoció con el "algo . . . que perteneciera a los Ingleses" del documento del Kalevala de Tolkien, y la dedicación "para Inglaterra" de la carta de Waldman. Esto claramente expresa pensamientos comparables, pero el autor de hecho hablaba de cosas diferentes: en primera instancia era la fructífera "maleza primitiva" en lenguaje y tradición, y en la segunda instancia su propio legendarium proyectado; y la "exitosa mitología" en la carta de Thompson era "El Señor de los Anillos", o elementos de "El Señor de los Anillos". Tal cual las palabras precisas mostradas en la citación anterior parecen demostrar, era el Mr. Thompson quien lo llamó así, y fue Tolkien, quien aceptando el término (...) explicado en el párrafo 4 que detrás del éxito existía "El Silmarillion", muestra que Mr. Thompson no era consciente del trabajo aún no publicado. La cuenta del autor de su proyecto y su propio uso de "mitología" serán examinados más adelante, pero primero quiero considerar la crítica tradición construida de la fusión de Carpenter "una mitología para Inglaterra" ("una mitología" probablemente de la letra de Thompson, "Inglaterra" de la carta de Waldman, y "para" elegida para conectar ambas ideas), y su afirmación de que eso era lo que Tolkien deseaba crear."



Ahora, el Sr. Anders nos amplía la visión a lo que vimos en la primera parte de la investigación al uso de esta carta, pues nos hace ver la posibilidad contextual de la misma, aunque desconocemos lo que escribió Mr. Thompson en su carta para Tolkien, se puede pensar que fue él quien dio uso al término de "mitología" al trabajo de Tolkien y fue este último quien aceptó el término usado por el admirador, pues como dice el Sr. Anders, es difícil encontrar una palabra similar para referirse a un trabajo con un trasfondo como es el de Tolkien.


Nos podemos basar en el hecho de que Tolkien comienza la carta agradeciendo y cuyas palabras dan un "seguimiento" a una idea que ya estaba establecida. Por ejemplo, podemos pensar que Mr. Thompson pudo decir algo como "tu mitología es maravillosa y plasmas maravillosamente a los ingleses de antaño" o algo similar, aludiendo a que el trabajo de Tolkien ES una mitología o incluso relacionado a lo Inglés. A lo que Tolkien sigue esta línea de pensamiento establecido por el emisor diciendo: "Habiéndome propuesto a mi mismo una tarea, cuya arrogancia la cual reconozco y tiemblo: ser precisamente el restaurar a los Ingleses una tradición épica y presentarles con una mitología propia;" para luego tomar el alago de que consideren su trabajo como una mitología hecha y derecha diciendo: es una cosa maravillosa que a uno le digan que he tenido éxito. Reitero lo dicho anteriormente, tomando Tolkien como un alago que su trabajo ya era considerado mitología cuando ni siquiera Mr. Thomson se imaginaba que existía detrás todo el trabajo que después se conoció y publicó como "El Silmarillion".


Continuamos. el Sr. Anders nos comparte que el uso de la palabra "mitología" puede darnos varios significados, por ejemplo "un cuerpo de historias, un corpus epico"; y nos da como ejemplo que en la carta # 211, existe una nota al pie de página donde Tolkien dice "nuestra mitológica Edad-Media", y significa "la Edad Media como es en nuestra historia". Más adelante en dicha carta Tolkien también menciona a la "Prehistoria", usando ahora la palabra en un amplio sentido relacionado a "una construcción conceptual con poder imaginativo". Para entonces cerrar el Sr. Anders con lo siguiente:


"Obviamente Tolkien a, sin duda, creado una mitología en ambos sentidos mencionados, y obviamente la frase "una mitología para Inglaterra" parece decir algo más específico y significativo, y comúnmente se ha tomado de esa manera (...) La verdad es, claro está que, "una mitología" (en un sentido más específico que los anteriormente mencionados) ni es lo que la obra de Tolkien es, y no lo que él trata de hacer. Existen ambos, "mitología" y "una mitología" en "El Libro de los Cuentos Perdidos", pero en sí mismo no es "mitología" ni "una mitología", si "mitología" es usado en su sentido central involucrando nociones como lo primordial, lo cósmico, lo divino, lo sagrado, los patrones de vida, sociedad y naturaleza. Una pintura de un árbol puede extenderse en un grande y consistente cielo pintado. Hay una distinción entre la materia del sujeto y el fondo. En "El Libro de los Cuentos Perdidos" la mitología forma un fondo (aunque podría venir en todos lados, como el cielo entre las hojas del árbol).


Me parece sumamente interesante resaltar la analogía de la pintura del árbol. El tema principal (de la analogía de la pintura) es el árbol y puede tener un enorme cielo pintado de fondo, pero esto no le vuelve una pintura de "el cielo", ese es solo el fondo. En mismo caso, se nos pone de ejemplo "El Libro de los Cuentos Perdidos" cuyo fondo es mitología por sí misma pero NO es el tema principal; a saber que Tolkien tenía en mente historias ya pre-fabricadas y notas por todos lados con personajes, ideas, nombres y batallas; no es de sorprenderse que teniendo esa mitología de "fondo", escribiese sus obras a como las conocemos hoy.


Más adelante, se toca el tema que se trató en la primera parte de la investigación pero con otros ejemplos: el que muchos críticos afirman que al usar Tolkien seres mitológicos de otros países y modificarlos, los quiso hacer "Ingleses".

Además, nos amplía el Sr. Anders como ejemplo el que también por usar personajes ingleses antiguos quiso crear una mitología nueva para Inglaterra: El Sr. Anders nos da de ejemplo a "Earendel" (quien recordemos es un personaje de un antiguo poema anglosajón escrito en inglés antíguo a quien Tolkien después adoptó para escribir su propio poema de Eärendil el marinero).


Sobre esto, Anders nos cita a Shippey en 1992, explicando:


"Tolkien estaba tratando de alcanzar un pasado antiguo, como si fuese el Inglés perdido un equivalente a lo que casi sobrevivió en lo Nórdico. Él trató de ver atrás y encontrar lo que podríamos llamar una "mitología-asterisco" (Shippey, 1992, pag. 26). La observación es verdad, pero la explicación solo se sostiene en lo que Tolkien estaba haciendo cuando él "reconstruyó", no en lo que Tolkien estaba haciendo. El pintor podría estar usando ocres, pero no es lo que está creando, él está pintando su árbol..."


Y más adelante concluye de manera certera y tajante:


"Y más obvio es, que la visión de la mitología-asterisco falla en que ni los Cuentos Perdidos en general ni su mitología en especial pueden ser sinceramente considerados como todo lo que pudo haberse dicho acerca del antiguo Inglés. Las leyendas de Tolkien (aún en sus primeros estados) son abiertamente idiosincráticas, y no seré persuadido en que esto es el resultado de un fracaso glorioso, en el cual el autor de hecho se haya esforzado en reproducir y concebir la antigua mitología Inglesa como debió haber sido."



Más adelante nos cita puntos importantes a destacar, primero que nada, menciona la idea que nos expone Shippey que, citando a manera resumida, escribe que si Tokien pensó en hacer una mitología para Inglaterra, esto iba a suponer el tratar de dar algo a la gente que era "evidentemente" faltante y que no lo creerían si se los dieran, a lo que Shippey menciona que pensaba que no iba a ser muy probable una aceptación del público. Y que incluso no habrían sido buenas tácticas el lograr esto a través de tomar prestado del antiguo Inglés y de lo Nórdico.

Y entonces regresamos a las palabras del Sr. Ander cerrando "En otras palabras: ¿pudo haber Tolkien haber pensado que los Ingleses hubiesen aceptado sus escritos como mitología? (Esto es en efecto una crítica al "para" de la fórmula de Carpenter)"


A mi parecer ya estamos considerando los puntos más importantes que niegan esta polémica, Tolkien utilizó una fórmula de creación para su "Legendarium" que no va acorde a una para darle a una nación una identidad propia a través de mitología. Y el Sr. Anders nos enumera esto con 4 citas claves de las cartas de Tolkien, las cuales procedo a traducir tal y como se nos presenta en el documento:


"La pregunta es retórica y no necesita ser ponderada; el autor ha descrito con suficiente claridad lo que estaba haciendo. La exposición más comprensiva es que en justamente la famosa carta de Waldman (Tolkien, 1981, número 131).

Tomando los puntos más cruciales de los párrafos más cruciales (2,3,5 y 6), lo que nos dice Tolkien es esto;


2. "Esto comenzó conmigo . . . quiero decir, no recuerdo el momento en que no estaba construyéndolo. Muchos niños inventan, o comienzan a inventar, lenguajes imaginarios. Yo lo he hecho desde que comencé a escribir. Pero nunca he parado".


3. "Pero una pasión mía igualitaria básica ab initio era el mito (¡no alegoría!) y para cuentos de hadas, y por sobre todo para leyendas heroicas al borde de los cuentos de hadas e historia, de lo que hay muy poco en el mundo (accesible para mi) por mi apetito. Yo era estudiante antes de que el pensamiento y experiencia me revelaran que estos no son intereses divergentes - polos opuestos de ciencia y romance - sino íntegramente relacionados . . . Además estaba afligido desde tempranos días por la pobreza de mi amado y propio país; no tenía historias propias (atadas a su lengua y tierra)"


Hagamos una pequeña pausa para mencionar algo importante que nos dice el Sr. Anders sobre lo anterior, mucho de lo anterior dicho en los dos párrafos mencionados aparecen en la carta 163, párrafos 4-10, a los cuales parafrasearé.

Tolkien en dichas cartas expresa "ha sido siempre para mi: la sensibilidad de los patrones lingüísticos que me afectan emocionalmente como el color o la música; y el amor apasionado de hacer crecer cosas; y la profunda respuesta a las leyendas".


Más adelante menciona un placer a los lenguajes por sí mismos y nos da de ejemplo "yo siento la belleza de digamos, Italiano o por esa materia del Ingles moderno (que es muy remoto para mi gusto personal): es más como el apetito por necesidad de comida . . . todo esto sólo como trasfondo a las historias, lenguajes pensados y nombres son para mi inextricables de las historias".


Podemos ya ir viendo un patrón a la fórmula que hemos mencionado que Tolkien utilizó para la creación e inspiración real de su "Legendarium" que el Sr. Anders comenzó a desmenuzar y mostrar en su investigación


Anders nos dice:


"Para sintetizar: a) Tolkien tenía un apetito lingüístico específico que satisfizo parcialmente al inventar lenguajes por sí mismo. b) El también tenía apetito por mitos y relatos al borde de cuentos de hadas e historia, para lo cual "leyendas" era la mejor palabra que pudo encontrar. c) Él era específicamente sensible a las leyendas del noreste, y lamentó que no había nada ligado con la lengua inglesa y su tierra. d) Él descubrió que, lenguaje y leyendas estaban íntegramente relacionados; sus propios lenguajes inventados y leyendas se reforzaban mutuamente. El último punto es llevado a casa en la carta 180, la carta de Thompson, párrafo 2:

Hice el descubrimiento que "leyendas" dependen del lenguaje al que pertenecen; pero un lenguaje viviente depende igualmente en las "leyendas" que conlleva por tradición . . . Entonces pensé . . . Comencé con el lenguaje, y me encontré involucrado entonces en inventar "leyendas" del mismo "gusto/tipo".


Anders entonces nos cita el párrafo 5 que ya hemos leído anteriormente y nos explica:


"El que su cresta para 1951 haya caído aparentemente significa que ya no prevé absurdamente su opus como un majestuoso tema para la elaboración en otras artes, y que él no lo dedicaría patéticamente para Inglaterra. En cualquier caso, él seguía comprometido con "una leyenda de cuerpo", y por su etiqueta es una vista al término "legendarium" o "legendario" que comenzó a usar un año anterior (el ejemplo más temprano que he encontrado es en la carta 124, párrafo 6) acerca de "El Silmarillion", y que también lo usó en el párrafo 15 de la presente carta.

El Silmarillion (o lo que en general adquirió ese título), fue entonces, formado a: a) Tiene la calidad deseada del clima y tierra del Noreste, y b) posee el rango de los vastos telones cosmogónicos a las románticas historias de hadas.

La exposición subsecuente en trabajos posteriores - El Hobbit "probó de ser el descubrimiento de la finalización del todo, su modelo de descender a la tierra y emerger a la "historia".


Vemos la explicación del Sr. Anders sobre la carta que ya hemos analizado, y nos confirma el contexto que habíamos planteado anteriormente sobre el "sentimiento" al que se refería Tolkien al buscar un "aire geográfico" a sus historias y entonces conectar sus intenciones de lo cosmogónico a lo sencillo o "terrenal" de los cuentos de hadas, y el Silmarillion es el ejemplo de ello. Además de que "El Hobbit", es el resultado de sus esfuerzos.


Vemos ahora sintetizado cómo resultó esto:


"Los contenidos de "El Silmarillion" son también descritos en términos de la misma gradación: "Los ciclos comienzan con un mito cosmogónico: la "Música de los Ainur" (párrafo 10); "Se traslada entonces cambiando a la "Historia de los Elfos", o a lo apropiado de el Silmarillion . . . en un modo "mitad-mítico" (párrafo 11); "Mientras las historias se vuelven menos míticas, y más como relatos y romances, los Hombres son entretejidos . . . El jefe de las historias del Silmarillion, y el que es más tratado es la "Historia de Beren y Lúthien la Doncella Elfa . . . la historia es (hermosa y poderosa, yo pienso) heroica-de hadas-romántica (párrafos 16, 17)."


6. "Por supuesto, un propósito tan desmesurado como ese no se construyó de una sola vez. Las meras historias eran la cosa. Estuvieron rondando en mi mente como "cosas" dadas, y a como fueron llegando, separadamente, también crecieron los vínculos". Carta 267, párrafo 4, contiene una cuenta más completa:


Lo que me incitó a escribir leyendas propias para adecuarse a mis lenguajes privados fue la trágica historia del desventurado Kullervo en el Finlandés "Kalevala". Se mantiene como un tema mayor en las leyendas de la Primera Era (que yo deseo publicar como "El Silmarillion", aunque "Los Hijos de Húrin" está enteramente cambiado . . . El segundo punto era la escritura (...) de "La Caída de Gondolin", la historia de Idril y Earendel. . . y la versión original de "La Historia de Lúthien Tinuviel y Beren" después . . . seguí con esta construcción después de escapar de la armada . . . En Oxford escribí un mito cosmogónico, "La Música de los Ainur". . .



Como nos explica el Sr. Anders en su investigación, a Tolkien le llegaban ideas y las iba adecuando a los lenguajes que ya estaba creando (o ya había creado); y se nos confirma la tan citada inspiración del folclore Finlandés a su Legendarium por parte del Kalevala.

Posteriormente el Sr. Anders, hizo la ardua tarea de investigar el uso de la palabra "mitología" en las cartas publicadas. Nos cuenta que encontró 54 ejemplos, distribuidas en 22 cartas, donde se usa "mitología" (mitologías, mitológico, mitológicamente) para referirse Tolkien a sus propios trabajos. Esquemáticamente, el uso de esto tiene tres elementos que resumiré a continuación del texto de Anders:


  1. Tolkien no usó "mitología" para "invención: nexo de relatos imaginarios, corpus épico; construcción", como en la carta 165, párrafo 12, en la que el relato de "Lúthien y Beren" es llamado "el núcleo de la mitología", o la carta 229 donde la colocación de Mordor es una "necesidad geográfica y narrativa, en mi "mitología"". En la cual aparentemente en este sentido la palabra fue usada por Mr. Thompson y parafraseada en la respuesta de Tolkien.

  2. De nuevo, a menudo lo usaba estrictamente a la connotación de "lo grande y cosmogónico". Las cartas 156, 181 y 200 contienen buenos ejemplos.

  3. Podría también haber sido usada en una connotación más simple y libre, como si fuere, "un aura de mitología"; en especial, cuando estaba él hablando, a menudo, y como ejemplo en la carta 163 con el engrandecido "Legendarium de la cual la Trilogía es parte (la conclusión)". A veces usó mitología como bloque, ejemplo de esto es "la mitología de trasfondo", dejando entrever que progresivamente ese "bloque", "el tema se vuelve historia y no mítica" (Tolkien, 1981, número 212, pie de página del párrafo 6).




Conclusión Final


Para dar pie a la conclusión quisiera citar de los últimos párrafos del Sr. Anders, que nos resume con lo anterior visto y aclara la verdadera intención de Tolkien:


"La lección (...) no es que el "legendarium", o "El Silmarillion", o el proyecto original sean vistos después de todo como "una mitología" - si pueden verse así cuando son reducidos (o aumentados) al trasfondo de otra cosa. La lección es que cuando estás ahí, en las historias, el escenario es siempre establecido al frente de los vastos telones de trasfondo, donde las cosas se vuelven menos míticas y más históricas (relatos), pasando a historias. Tolkien deseaba, como hemos visto, leyendas "al borde de cuentos de hadas e historia", y la transición ocurre a través de todo el "legendarium".

Para resumir, lo que se propuso hacer Tolkien fueron lenguajes a su gusto. Porque hizo lenguajes a su gusto se encontró a sí mismo creando historias de su gusto. Escribiendo historias de su gusto significó darles el esplendor de un trasfondo mitológico y una fusión con la historia. Eso era lo que él estaba haciendo.

Tolkien estaba creando "para Inglaterra", dijo Carpenter. De lo que el autor mismo estaba hablando era, según vimos, presentar su trabajo "a Inglaterra", "a los Ingleses". Sus declaraciones no son muy elaboradas. Él dijo, como leímos antes, que Inglaterra tenía un falto de historias "ligadas a su lengua y tierra", y él decidió hacer un legendarium que recuerda a su "clima y tierra". ¿Qué hay de la lengua? El autor siempre destacó que sus historias están ligadas a sus propios lenguajes, y que "míticamente esas historias son centrados en los elfos" (Tolkien, 1981, número 212, párrafo 6; itálicas originales). Aunque por supuesto él escribió en inglés, y aunque ya no tradujo pasajes al Élfico, sí tradujo partes al Antiguo Inglés. Tolkien deseó por un cuerpo de leyendas "unidas" con lo Inglés por tradición inmemorial, y él no habría podido crear eso realmente. Pero el Élfico y sus leyendas tienen el temple del Noreste y, por ende, encaja en la tierra de Inglaterra. Y cuando son presentados a los Ingleses, los Ingleses podrían entonces volverse "amigos-elfos" (o elfo-amigables). Y como estas leyendas están escritas en Inglés, los Ingleses tienen el derecho por nacimiento a ellos, no los Celtas o Escandinavos.

(...)

Crear una mitología Élfica para lo legendario, una que para el lector se vuelve una "mitología alguna vez removida" asombrosa y edificante, fue un trabajo menos problemático de lo que hubiera sido el crear una mitología para Inglaterra."



Podemos dar por sentado, con las evidencias e interpretaciones con fundamentos reales aquí presentados, tanto por un servidor como por el importante erudito, que Tolkien realmente no creó su obra magna para llenar un vacío mitológico de las tierras Inglesas; él tuvo un proceso muy distinto desde un inicio hasta llegar, con el paso de los años, a lo que fue el "legendarium" a como lo conocemos hoy en día.

Desde su amor a las lenguas y crear leyendas para estas, pues Tolkien descubrió que un lenguaje está ligado a sus leyendas así como estas al lenguaje, y su fascinación por leyendas y mitos del nor-este europeo y dar sus propias interpretaciones con sus nuevos seres como los orcos y los elfos de su literatura.


Debido a que Tolkien jamás dijo "Hice esto para llenar el vacío de Inglaterra" o alguna aclaración similar, la interpretación siempre quedará abierta; pero con argumentos válidos y estudio a profundidad sobre lo que sí se tiene a la mano, no podemos mas que acercarnos a una conclusión lo más cercana a lo que podríamos considerar "cerrada", y esta es:


"Tolkien, no hizo su legendarium para crear una mitología para Inglaterra".



¡Muchas gracias por leer!

Y gracias, nuevamente, Sr. Anders Stenström.




Fuentes:








Comentarios


  • Youtube
  • Instagram
  • Únete a la Página Oficial de Facebook

© 2023 by The Book Lover. Proudly created with Wix.com

bottom of page